Category Archives: lekcje

Jak uzupełnić formularz meldunkowy języku niemieckim?

Dane personalne, formularz meldunkowy po niemiecku.
W dzisiejszym poście umieszczam słownictwo niezbędne do wypełniania przeróżnych formularzy urzędowych w języku niemieckim.

Name (Familienname) – nazwisko (rodowe)
Vorname – imię
Anschrift, die Adresse – adres
PLZ, Ort, Strasse – kod pocztowy, miejscowość, ulica
Staat – kraj
Nationalität – narodowość
Geschlecht – płeć, die Frau – kobieta, der Mann – mężczyzna
Geburtsdatum – data urodzenia
Geburtsort – miejsce urodzenia
Personalausweisnummer – numer dowodu osobistego
ausgestellt von – wystawiony przez
Hausnummer – numer domu
Familienstand – stan cywilny, verheiratet – żonaty/zamężna, ledig – wolna, geschieden -rozwiedziona, verwitwet – wdowiec
Datum der Eheschließung – data zawarcia małżeństwa
Staatsangehörigkeit – obywatelstwo
Alter -wiek
E-Mail Adresse – adres e-mail
Kontonummer – numer konta
Telefonnummer – numer telefonu, Handy – komórka
Kreditkartennummer – numer karty kredytowej
Kraftfahrzeugnummer– nr. pojazdu
Kfz-Kennzeichen – nr. tablic rejestracyjnych
Ausbildung – wykształcenie
Muttersprache – język ojczysty
Fremdsprachen – języki obce

Poniżej dołączam przykładowy formularz do uzupełnienia w ramach ćwiczeń.

meldunek formularz

Budowa trybu rozkazującego w języku niemieckim

Budowa trybu rozkazującego w języku niemieckim:

Tryb rozkazujący w języku niemieckim podobnie jak w polskim wyraża rozkaz, wezwanie lub prośbę skierowaną do kogoś.
Ta forma często przydaje się w różnych sytuacjach dnia codziennego. Jak więc budujemy ten tryb? Nie jest to skomplikowane wystarczy poznać kilka prostych zasad:

Tworząc tryb rozkazujący przypominamy sobie odmianę czasowników przez osoby: https://niemieckidopracy.com/category/lekcje/lekcja-4-budowa-zdan/

Potrzebna nam będzie druga forma czasownika “du”. – Ty
Pozbywamy się zaimka osobowego “du” i końcówki “st”
Jak to wygląda na przykładach?

du wartest – warte! – poczekaj!
du antwortest – antworte! – odpowiedz!
du zeichnest – zeichne! – narysuj!

Wyjątki!: Czasami Imperativ 2 os. l. poj. ma końcówkę “-e”. Zasada ta dotyczy dłuższych czasowników, zazwyczaj odmienianych nieregularnie, których temat kończy się na “-t”, “-d”, “-ig” oraz grupy spółgłoskowe, w których ostatnią głoską jest “m” lub “n”.

Jak sami widzicie powyżej ↑ ciężko byłoby – nawet w samej wymowie stworzyć dla tych czasowników tryb rozkazujący – więc dodajemy “- e”.

A jak wygląda tworzenie trybu rozkazującego w liczbie mnogiej?
Tryb rozkazujący 1 i 3 osoby liczby mnogiej tworzymy poprzez zamianę miejscami zaimka oraz odmienionej formy czasownika.

I została nam jeszcze druga forma liczby mnogiej!

Czasowniki rozdzielnie złożone, np aufstehen (wstawać), zumachen (zamykać) odmieniają się w następujący sposób:
Przedrostek rozdzielny przerzucamy na koniec zdania:

czasownik: zumachen – zamykać

Mach zu! – zamknij! 

Mach das Fenster zu! – zamknij okno!

Machen Sie bitte das zu! – proszę to zamknąć!

Mach die Tur zu! – zamknij drzwi!

Poniżej inne przykłady użycia trybu rozkazującego!

legen (kłaść)

Leg(e)! (Połóż!)

Legt! (Połóżcie!)

Legen Sie! (Niech Państwo położą!)

trinken (pić)

Trink(e)! (Wypij!)

Trinkt! (wypijcie!)

Trinken Sie! (Niech Państwo wypiją!)

fahren (jechać)

Fahr(e)! (Jeźdź!)

Fahrt! (jeździjcie!)

Fahren Sie! (Niech Państwo jadą!)

sprechen (mówić)

Sprich! (powiedz!)

Sprecht! (powiedzcie!)

Sprechen Sie! (Niech Państwo powiedzą!)

essen (jeść)

Iss! (Jedz!)

Esst! (Jedzcie!)

Essen Sie! (Niech Państwo jedzą!)

nehmen (brać) 

Nimm! (Weź!)

Nehmt! (Bierzcie!)

Nehmen Sie! (Niech Państwo wezmą!)

Das Wetter – pogoda

Słownictwo tematyczne w języku niemieckim do działu “Pogoda”. Das Wetter

W pracy, w domu, krępująca cisza…. Jeśli nie ma o czym rozmawiać to najczęściej mówimy o pogodzie ♥

Das Wetter– pogoda
Wie ist das Wetter heute? – jaka jest dzisiaj pogoda?

Es ist heiß – jest gorąco
Es ist warm – jest ciepło
Es ist kalt – jest zimno
Es ist wolkig – jest pochmurnie
Es ist windig – jest wietrznie
Es gibt ein Gewitter – jest burza

Was für ein herrliches Wetter! – jaka wspaniała pogoda!
Wie viel Grad haben wir heute? – Ile jest dziś stopni?
Es sind (über) zwanzig Grad – jest (ponad) 20 stopni
Das Wetter ist heute so schön – pogoda dzisiaj jest naprawdę ładna
Es ist eine schreckliche Hitze – jest straszny upał
Es sieht nach Regen aus – zanosi się na deszcz

Die Wettervorhersage– prognoza pogody
die Wetterverschlechterung – pogorszenie pogody
die Abkühlung – ochłodzenie
das Urlaubswetter – pogoda odpowiednia na urlop
das Regenwetter – deszczowa pogoda
der Sonnenaufgang – wschód słońca
der Sonnenuntergang – zachód słońca
tęcza – der Regenbogen
deszczowo – regnerisch
der Himmel – niebo
der Schnee – śnieg
der Sturm, das Gewitter – burza
stürmisch – burzliwie
sonnig – słonecznie
die Sonne– słońce
der Regen– deszcz
das Gewitter– burza
der Blitz– błyskawica
der Frost– mróz
der Nebel– mgła
frostig– mroźnie
neblig– mgliście
der Wind– wiatr
windig– wietrznie
das Eis– lód
das Wasser– woda
das Feuer– ogień
heiß– gorąco
kalt– zimno
warm– ciepło
der Wolkenbruch– ulewa
die Wolke– chmura
klar– przejrzyście
der Hagel– grad
der See– jezioro
das Meer– morze
der Ocean – ocean
der Fluss– rzeka
der Sumpf– bagno
der Wald- las
die Temperatur– temperatura
unter Null– poniżej zera
über null– powyżej zera
der Niederschlag– opad
die Sonnenstrahlen– promienie słoneczne

 

Co w modzie piszczy? Ubrania i zakupy

“Kleider machen Leute” – jak Cię widzą tak Cię piszą.

Dzisiaj trochę o modzie oraz porcja nowych słówek z kategorii: zakupy i garderoba:)

Czy Niemcy to kraj mody? Zdecydowanie tak!
Targi mody – takie jak – Mercedes-Benz FashionWeek, czy Bread & Butter w Berlinie pokazują jak Niemcy ugruntowały swoją pozycję na modowej scenie świata. Sercem zakupowej metropolii jest Düsseldorf , a w nim cała Königsallee. To najbardziej wpływowe miejsce mody w Niemczech. W ponad 800 showroomach prezentowane są najnowsze kreacje projektantów i kreatorów mody.

A jak jest w Polsce? Gdzie Polacy najczęściej robią zakupy?

Moda w sieci podbija całą Europę. Inspirują nas wielcy projektanci. Coraz większym zainteresowaniem cieszy się internet, gdzie można wyszukać naprawdę oryginalne rzeczy. Wśród najczęściej kupowanych produktów online znajdują się odzież i akcesoria. Polacy wybierają zakupy w internecie ze względu na szeroki wybór i przede wszystkim wygodę. Nie musimy wychodzić z domu – przeglądamy wszystko na spokojnie, przy kawce, na ekranie komputera czy tabletu. Ostatnio odkryłam świetny portal z odzieżą i stylowymi dodatkami na każdą kieszeń: http://zippini.pl/. 

Kobiety chętnie kupują sukienki i torebki, a panowie sięgają po modne spodnie, np spodnie męskie ze ściągaczami materiałowe.

Poniżej porcja słownictwa po niemiecku z częściami garderoby:

das T-Shirt-koszulka
das Hemd-koszula
das Jackett-żakiet
das Kleid-sukienka
das Pyjama-pidżama
das Sweatshirt-sweter
der Anzug-garnitur
der Rock-spódnica
der Pullover-sweter
der Gürtel-pasek
der Hut-kapelusz
der Schal-szalik
der Mantel-płaszcz
der Arhuband-bransoletka
der Badeanzug-strój kąpielowy
die Hose-spodnie
die Weste-kamizelka
die Bluse-bluzka
die Socken-skarpety
die Handschuhe-rękawiczki
die Mütze-czapka
die Sandalen-sandały
die Shuhe-buty
die Stiefel-kozaki
die Krawatte-krawat
die Badehose-kąpielówki
die Jacke-kurtka
die Ohrringe-kolczyki
die Halskette-naszyjnik
die Brille-okulary
die Tasche-torebka
die kurze Hose-szorty
die Mantel-płaszcz
die Regenshirn-parasolka

 

 

 

 

Czasowniki modalne test sprawdzający

Zapraszam do sprawdzenie się ze znajomości czasowników modalnych:

Dla zapominalskich przypominam tabelkę z odmianą: https://niemieckidopracy.com/lekcje/lekcja-15-czasowniki-modalne/czasowniki-modalne/ .

Czasowniki modalne

Czasowniki modalne w języku niemieckim kierują się innymi zasadami odmiany.

Najważniejsza zmiana: Formy trzeciej i pierwszej osoby liczby pojedynczej nie mają znanych nam końcówek i są identyczne.

Niemieckie czasowniki modalne to:

1. dürfen (mieć pozwolenie)
2. können (móc, umieć, potrafić)
3. mögen (lubić)
4. müssen (musieć)
5. sollen (mieć powinność, obowiązek)
6. wollen (chcieć)

dürfen – wyraża pozwolenie

Das darf man nicht tun (nie wolno tego robić)
Hier darf man parken. (tutaj można parkować)
Hier darf man nicht rauchen. (tutaj nie można palić)

können – wyraża możliwość bądź umiejętność

Ich kann nicht mehr vor Lachen (już nie mogę ze śmiechu)
Kannst du mir bitte helfen? (możesz mi pomóc?)
Ich kann es nicht ändern (nie mogę tego zmienić)
Ich kann nicht so lange warten. (nie mogę tak długo czekać)

mögen – wyraża upodobanie, w niektórych użyciach także możliwość, życzenie lub pragnienie

Ich mag’s kaum erwarten (nie mogę się doczekać)
Mögen Sie Fisch? (lubi Pani ryby?)
Was mag das wohl heißen? (co to ma znaczyć?)

müssen – wyraża konieczność bądź przymus (wewnętrzny lub zewnętrzny)

Das muss sein (to konieczne)
Ich muss immer um sieben Uhr aufstehen (muszę codziennie wstawać o 7)
Man muss nur auf diesen Knopf drücken (wystarczy nacisnąć ten guzik)

sollen – wyraża powinność bądź rozkaz, w niektórych użyciach także domniemanie

Sie sollen weniger Süßigkeiten essen. (Pani powinna jeść mniej słodyczy)
Was soll ich tun? (co powinnam zrobić?)
Soll ich auf dich warten? (czy mam na Ciebie czekać?)

wollen – wyraża chęć, zamiar

Ich wollte dich bitten mir zu helfen (chcę Cię prosić o pomoc)
Das Auto will nicht anspringen (samochód nie chce ruszyć)
Du musst nur wollen (musisz tylko chcieć)

Wygląd i charakter – słownictwo i quiz językowy

Dzisiaj czas na przymiotniki! Po nauce można sprawdzić się w quizie językowym klikając na obrazek poniżej:

Cechy charakteru w języku niemieckim:

eifersüchtig – zazdrosny
ironisch – ironiczny
kindisch – dziecinny
zynisch – cyniczny
zanksüchtig – skory do kłótni
zögerlich – niepewny
ideenarm – mało kreatywny
arrogant – arogancki
aufdringlich – natarczywy
aufgeregt – podenerwowany
aggressiv – agresywny
apathisch – apatyczny
nervös – nerwowy
oberflächlich – powierzchowny
ängstlich – strachliwy
eigenbrötlerisch – dziwaczny
eigennützig – wyrachowany
dünkelhaft – wyniosły
dickfellig – gróboskórny
distanziert – zdystansowany
distanzlos – bez dystansu
boshaft – złośliwy
wankelmütig – zmienny
brutal – brutalny
chaotisch -chaotyczny
egoistisch – egoistyczny
humorlos – bez humoru
bescheiden – skromny
charmant – szarmancki
cool – fajny
distinguiert – dystyngowany
diszipliniert – zdyscyplinowany
edel – prawy
edelmütig – wspaniałomyslny
effektiv – skuteczny
ehrgeizig – ambitny
ehrlich – szczery
eigenständig – samodzielny
gründlich – porządny
höflich – grzeczny, miły
heiter – pogodny
humorvoll – zabawny
idealistisch – idealistyczny
ideenreich – pomysłowy
konkurrent – konkurencyjny
kreativ – kreatywny
natürlich – naturalny
objektiv – objektywny
offen – otwarty
optimistisch – optymistyczny
waghalsig – ryzykancki
warmherzig – serdeczny, ciepły
witzig – dowcipny
zuverlässig – niezawodny

nett – miły
traurig – smutny
fleissig – pilny
hilfsbereit – pomocny
schüchtern – nieśmiały
faul – leniwy
ungeschickt – niezdarny
redselig – gadatliwy
schlampig – niechlujny
lustig – wesoły

 

Wygląd – Wie ist…? Jaki/Jaka jest….?


der Blonde – blondyn
der brünette Mann – brunet
blondes Haar – włosy blond
dunkles Haar – włosy ciemne
kurzhaarig – krótkowłosy
langhaarig – długowłosy
der Bart – broda
der Schnurrbart – wąsy
der Stoppelbart – zarost kilkudniowy
das Lächeln – uśmiech
der Teint – cera
die Haut – skóra                                                                                                                                                                                      

attraktiv – atrakcyjny
energielos – pozbawiony energii
blaß – blady
schmutzig – brudny
braun – brunatny
häßlich – brzydki
langbeinig – długonoga
wohlriechend – ładnie pachnący
kahl – łysy
abgezehrt – mizerny
vollschlank – o pełnych kształtach
sommersprossig – piegowanty
pickelig – przyszczaty
verschwitzt – przepocony
sportlich – wysportowany
gepflegt – zadbany
alt – stary
altmodisch – staromodny
auffällig – wyzywająca
elegant – elegancki
geschmacklos – bez gustu
geschmackvoll – gustowny
gutaussehend – przystojny
klein – mały, drobnej budowy
lässig nonszalancki
minderjährig małoletni
mittelgroß średniego wzrostu
modebewusst z wyczuciem mody
mollig przy kości
muskulös – umięśniony
schlank – szczupły
der Dickwanst – grubas

Sie sieht wie ein Vogelscheuche aus – ona wygląda jak strach na wróble
Er hat krumme Beine – on ma krzywe nogi
Sie hat keine Falten – ona nie ma zmarszczek
Er hat um die Augen – on ma podkrążone oczy
Sie hat eine Himmelfahrtsnase – ona ma zadarty nos
Sie hat zwei Zöpfe – Ona ma dwa warkocze
Er hat einen Schnurrbart – on ma brodę
Sie trägt kurze Haare – ona nosi krótkie włosy
Sie sieht wie ein Vogelscheuche aus – ona wygląda jak strach na wróble
Er ist in der Blüte der Jahre – on jest w kwiecie wieku

Nie zapomnijcie wypełnić testu:

https://niemieckidopracy.com/courses/wyglad-i-charakter/quiz/wyglad-i-charakter/

Tabela czasowników nieregularnych po niemiecku. Test z niemieckiego

Tabela czasowników nieregularnych w języku niemieckim + test sprawdzający.

Jeżeli jesteś pewien, że doskonale znasz tabelkę i niestraszne Ci czasowniki niemieckie sprawdź się od razu w teście:

Kliknij na obrazek, aby rozpocząć test:

Infinitiv

Präteritum
Partizip II

Polski

backen buk gebacken piec
beginnen begann begonnen zaczynać
bieten bot geboten oferować
bitten bat gebeten prosić
bleiben blieb geblieben zostać, pozostać
brechen brach gebrochen łamać
bringen brachte gebracht przynosić
denken dachte gedacht myśleć
dürfen durfte gedurft móc
essen gegessen jeść
fahren fuhr s.gefahren jeździć
fallen fiel gefallen upadać, spadać
fangen fing gefangen łapać, łowić
finden fand gefunden znaleźć
fliegen flog s.geflogen latać
geben gab gegeben dawać, udzielać
gehen ging s.gegangen iść
halten hielt gehalten trzymać
haben hatte gehabt mieć
hängen hing gehangen wieszać
heben hob gehoben podnosić
heißen hieß geheißen nazywać się
helfen half geholfen pomagać
kennen kannte gekannt znać
kommen kam gekommen pochodzić
können konnte gekonnt umieć, potrafić
lassen ließ gelassen zostawiać
laufen lief s.gelaufen biec
leihen lieh geliehen pożyczać
lesen las gelesen czytać
liegen lag gelagen leżeć
mögen mochte gemocht lubić
müssen mußte gemußt musieć
nehmen nahm genommen brać
nennen nannte genannt wymieniać
scheinen schien geschienen świecić
schlafen schlief geschlafen spać
schließen schloß geschlossen zamykać
schreiben schrieb geschrieben pisać
schwimmen schwamm s.geschwommen pływać
sehen sah gesehen widzieć
sein war s.gewesen być
singen sang gesungen śpiewać
sitzen saß gesessen siedzieć
sollen sollte gesollt powinno się
sprechen sprach gesprochen mówić
stehen stand gestanden stać
steigen stieg s.gestiegen wchodzić
sterben starb s.gestorben umierać
tragen trug getragen nosić
treffen traf getroffen spotkać
treiben trieb getrieben doprowadzać
treten trat getreten podchodzić
trinken trank getrunken pić
tun tat getan robić
vergessen vergaß vergessen zapomnieć
verlieren verlor verloren gubić
wachsen wuchs s.gewachsen rosnąć
waschen wusch gewaschen myć
werden wurde s.geworden stawać się
werfen warf geworfen rzucać
wiegen wog gewogen warzyć
wissen wuße gewußt wiedzieć
wollen wollte gewollt chcieć
ziehen zog gezogen ciągnąć

Warunki pracy w języku niemieckim

Warunki pracy – Arbeitsbedingungen

Poniżej dodaję przydatne pytania i odpowiedzi dotyczące podjęcia pracy w Niemczech bądź w firmie niemieckojęzycznej.

Jakie są godziny pracy w firmie? Wie ist die Arbeitszeit bei der Firma?
O której zaczynam? Um wie viel Uhr fange ich an?
O której kończę? Um wie viel Uhr habe ich Feierabend?
Pracuje Pani/Pan 40 godzin w tygodniu. Sie arbeiten 40 Stunden in der Woche.


Czy potrzebuję pozwolenie na pracę? Brauche ich eine Arbeitserlaubnis?
I gdzie dostanę takie pozwolenie na pracę? Und wo bekomme ich diese Arbeitserlaubnis?
Kiedy dostanę pieniądze? Wann bekomme ich das Geld?
Czy pieniądze są przelewane do banku? Wird das Geld auf die Bank überwiesen?
Pracujesz od  – do Du arbeitest von… bis…
Czy są nadgodziny? Gibt es Überstunden?


Ile urlopu mi przysługuje? Wie viel Urlaub steht mir zu?
Czy to jest płatny urlop? Ist das bezahlter Urlaub?
Dostanę ubezpieczenie? Bekomme ich eine Versicherung?
Na jak długi okres czasu jest umowa? Für wie lange ist der Vertrag?
Kiedy podpiszemy umowę? Wann unterschreiben wir den Vertrag?
Czy przedłużymy umowę? Werden wir den Vertrag verlängern?
Chciałbym/Chciałabym niestety rozwiązać umowę. Ich möchte leider den Vertrag kündigen.
Jaka jest stawka godzinowa? Wie ist der Stundenlohn?
Ile wynosi pensja miesięczna? Wie ist das Monatsgehalt?
praca “na czarno” Schwarzarbeit

Poruszanie się po biurze

Kierunki w języku niemieckim:

Pomocne określenia:

Im ersten Stock – na pierwszym piętrze

Im zweiten Stock – na drugim piętrze

Im dritten Stock – na trzecim piętrze

Im vierten Stock – na czwartym piętrze

Im Erdgeschoss – na parterze

Entschuldigung, wo ist das Büro? – przepraszam, gdzie jest biuro?

Sein Büro ist im zweiten Stock. Vom Empfang aus gehen Sie zwei Treppen hoch. Wenn Sie oben Sind, sehen Sie seine Tür schon vor sich.

Przed recepcją proszę iść dwie klatki schodowe do góry. Kiedy będzie Pan u góry, drzwi będą przed Panem.

Wie komme ich zur Abteilung… ( für Öffentlichkeitsarbeit) ? – jak dojdę do oddziału (public relation)? 

Gehen Sie nach unten ins Erdgeschoss, dann links, um die Ecke, den Gang entlang und es ist dritte Tür rechts. –Proszę iść w dół, na parter i potem w lewo, za rogiem idąc wzdłuż zobaczy Pan trzecie drzwi po prawej stronie.

Wo ist der….? – gdzie jest…?

Gehen Sie nach rechts, zur Treppe. Dort gehen Sie links, dann geradeaus bis zum Ende. Sie sehen (die Abteilung) auf der linken Seite.

Proszę iść na prawo, do schodów. Tam proszę skręcić w lewo, potem prosto, aż do końca. Zobaczy Pan/i (dział) po lewej stronie.